《俄罗斯劳动法》第一章 第三条 (俄中双语)

2001年12月30日第197-FZ号《俄罗斯联邦劳动法》 (于2023年8月4日修改,于2023年10月24日修改) (经修订及补充,2023年9月1日起生效)

禁止就业歧视
Запрещение дискриминации в сфере труда
Каждый имеет равные возможности для реализации своих трудовых прав.每个人都有平等的机会行使自己的劳动权利。

Никто не может быть ограничен в трудовых правах и свободах или получать какие-либо преимущества в зависимости от пола, расы, цвета кожи, национальности, языка, происхождения, имущественного, семейного, социального и должностного положения, возраста, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности или непринадлежности к общественным объединениям или каким-либо социальным группам, а также от других обстоятельств, не связанных с деловыми качествами работника.(в ред. Федеральных законов от 30.06.2006 N 90-ФЗ, от 02.07.2013 N 162-ФЗ)

任何人的劳动权利和自由不得因性别、种族、肤色、国籍、语言、出身、财产、家庭、社会或官方地位、年龄、居住地、宗教态度、信仰、自愿协会或任何社会团体的成员资格或非成员资格,或与雇员的专业素质无关的其他情况而受到限制,或获得任何福利。(经2006年6月30日第90-FZ号联邦法律、2013年7月2日第162-FZ号联邦法律修订)

Не являются дискриминацией установление различий, исключений, предпочтений, а также ограничение прав работников, которые определяются свойственными данному виду труда требованиями, установленными федеральным законом, либо обусловлены особой заботой государства о лицах, нуждающихся в повышенной социальной и правовой защите, либо установлены настоящим Кодексом или в случаях и в порядке, которые им предусмотрены, в целях обеспечения национальной безопасности, поддержания оптимального баланса трудовых ресурсов, содействия в приоритетном порядке трудоустройству граждан Российской Федерации и в целях решения иных задач внутренней и внешней политики государства.(в ред. Федеральных законов от 23.07.2013 N 204-ФЗ, от 01.12.2014 N 409-ФЗ)

根据联邦法律规定的这类工作的固有要求,或以国家对需要加强社会和法律保护的人的特别照顾为条件,或由本法确定的区别、例外、优惠和限制工人的权利,均不构成歧视或在其规定的情况下和方式,以确保国家安全,保持劳动力资源的最佳平衡,优先促进俄罗斯联邦公民的就业,并解决国家国内外政策的其他任务。(经 2013 年 7 月 23 日第 204-FZ 号联邦法律、2014 年 12 月 1 日第 409-FZ 号联邦法律修订)

Лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере труда, вправе обратиться в суд с заявлением о восстановлении нарушенных прав, возмещении материального вреда и компенсации морального вреда.(в ред. Федерального закона от 30.06.2006 N 90-ФЗ)

认为自己在就业领域受到歧视的人有权向法院申请恢复被侵犯的权利、物质损失赔偿和精神损害赔偿。(经2006年6月30日第90-FZ号联邦法律修订)

8 комментария к “《俄罗斯劳动法》第一章 第三条 (俄中双语)”

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

ru_RURU
keywords:俄罗斯律师 俄罗斯律师 Регистрация российской компании 俄罗斯远东公司注册 哈巴洛夫斯克边疆区公司注册 哈巴罗夫公司注册 俄罗斯代理记账 俄罗斯会计 俄罗斯财税服务