中华人民共和国和俄罗斯联邦关于民事和刑事司法协助的条约 МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

中华人民共和国和俄罗斯联邦关于民事和刑事司法协助的条约

(注:本条约于1993年11月14日正式生效。)

(1992年12月28日第七届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议批准)

中华人民共和国和俄罗斯联邦为了实现司法领域的合作,在尊重主权和互惠的基础上,决定互相提供民事和刑事方面的司法协助。为此目的,双方议定以下各条:

第一篇 总则

第一条 司法保护

一、缔约一方的国民在缔约另一方的境内,在人身和财产权利方面享有与缔约另一方国民同等的司法保护,有权在与另一方国民同等的条件下,诉诸于缔约另一方的法院和其他主管民事和刑事案件的机关,有权在这些机关提出请求或进行其他诉讼行为。

二、本条第一款的规定亦适应于在缔约任何一方境内根据其法律成立的法人。

三、本条约所指的“民事案件”,亦包括商事、婚姻家庭和劳动案件。

第二条 司法协助的联系途径

一、除本条约另有规定外,缔约双方的法院和其他主管机关相互请求和提供民事和刑事司法协助,应通过各自的中央机关进行联系。

二、第一款中的中央机关,在中华人民共和国方面系指中华人民共和国司法部和中华人民共和国最高人民检察院,在俄罗斯联邦方面系指俄罗斯联邦司法部和俄罗斯联邦总检察院。

第三条 语言

一、缔约双方中央机关进行书面联系时应使用本国官方文字,并附有对方的官方文字或英文的译文。

二、司法协助请求书及其附件应使用提出请求的缔约一方的官方文字书写,并附有经证明无误的被请求的缔约一方的官方文字或英文的译文。

三、缔约一方主管机关向缔约另一方提供司法协助时,使用本国官方文字。

第四条 证人和鉴定人的保护

一、由提出请求的缔约一方法院或其他主管机关通过被请求的缔约一方通知前来的证人和鉴定人,不论其国籍如何,提出请求的缔约一方不得因其入境前的犯罪行为或者因其证言、鉴定或其他涉及诉讼内容的行为而追究其刑事责任或以任何形式剥夺其人身自由。

二、如果证人或鉴定人在接到提出请求的缔约一方关于其不必继续停留的通知十五日后仍不出境,则丧失第一款给予的保护,但由于本人不能控制的原因而未能及时离境者除外。

三、第一款所述的通知应通过第二条规定的途径转递。通知中不得以采取强制措施相威胁。

第五条 司法协助的费用

一、缔约双方应相互免费提供司法协助。

二、被通知到提出请求的缔约一方境内的证人或鉴定人的旅费和食宿费,由提出请求的缔约一方承担。此外,鉴定人有权取得鉴定的报酬。上述被通知人有权取得的报酬的种类,应在通知中注明。应上述被通知人的要求,提出请求的缔约一方的主管机关应向其预付上述费用。

第六条 司法协助的拒绝

如果被请求的缔约一方认为提供某项司法协助有损于本国的主权、安全或公共秩序,可以拒绝提供该项司法协助,但应将拒绝的理由通知提出请求的缔约一方。

第七条 司法协助适用的法律

一、被请求机关提供司法协助,适用本国法律。

二、被请求机关提供民事司法协助,亦可应请求适用缔约另一方的诉讼程序规范,但以不违背被请求的缔约一方法律的基本原则为限。

第二篇 民事司法协助

第一章 诉讼费用

第八条 诉讼费用保证金的免除

一、缔约一方法院不得因缔约另一方国民是外国人或在缔约一方境内没有住所或居所而令其提供诉讼费用保证金。

二、本条第一款的规定亦适用于在缔约任何一方境内根据其法律成立的法人。

第九条 诉讼费用的支付

一、缔约一方的国民在缔约另一方境内,应在与该缔约另一方国民同等的条件下和范围内支付诉讼费用,包括预付的部分。

二、本条第一款的规定亦适用于在缔约任何一方境内根据其法律成立的法人。

第十条 诉讼费用的免除

一、缔约一方国民在缔约另一方境内,可在与缔约另一方国民同等的条件下和范围内免除诉讼费用。

二、缔约一方国民申请免除诉讼费用,应由其住所或居所所在地的主管机关出具说明其身份及财产状况的证明书;如果该申请人在缔约双方境内均无住所或居所,亦可由其本国的外交或领事代表机关出具上述证明书。

第二章 送达文书和调查取证

第十一条 协助的范围

缔约双方应相互根据请求送达司法文书和司法外文书,询问当事人、证人和鉴定人,进行鉴定和勘验,以及完成其他与调查取证有关的诉讼行为。

第十二条 请求的提出

一、送达文书和调查取证的请求应以请求书的形式提出。请求书应包括下列内容:请求和被请求机关的名称;当事人及请求书中所涉及的其他人员的姓名、国籍、职业、住所或居所;代理人的姓名和地址;请求提供协助的案件的名称,以及请求协助的内容;应送达文书的名称,以及其他有助于执行请求的情况。执行该请求所必需的其他文件和材料也须随请求书一并提供。

二、上述请求书和文件应由缔约一方的请求机关签署和盖章。

第十三条 请求的执行

一、如果按照被请求的缔约一方法律,缔约另一方请求执行的事项不属于法院和其他主管机关的职权范围,可以说明理由,可以退回。

二、如果被请求机关无权执行请求,应将该项请求移送有权执行的主管机关,并通知提出请求的缔约一方。

三、被请求机关如果无法按照请求书中所示的地址执行请求,应采取适当措施以确定地址,或要求提出请求的缔约一方提供补充情况。

四、如因无法确定地址或其他原因不能执行请求,被请求的缔约一方应通知提出请求的缔约一方,说明妨碍执行的原因,并退回提出请求的缔约一方所附的全部文件的材料。

第十四条 通知执行结果

一、被请求的机关应将执行请求的结果按照本条约第二条规定的途径书面通知提出请求的机关,并附证明请求已完成的文件。

二、送达回证应有收件日期和收件人的签名,应由执行送达机关盖章和执行送达人签名。如收件人拒收,还应注明拒收的理由。

第十五条 外交或领事代表机关送达文书和调查取证

派驻在缔约另一方的任何缔约一方的外交或领事代表机关可以向其本国国民送达司法文书和司法外文书,询问当事人或证人,但不得使用强制措施,并不得违反驻在国的法律。

第三章 裁决的承认与执行

第十六条 应予承认与执行的裁决

一、缔约双方应依本条约规定的条件,在各自境内承认与执行本条约生效后在缔约另一方境内作出的下列裁决,其中依裁决性质应执行者,则予以执行:

(一)法院的民事裁决;

(二)法院对刑事案件中有关损害赔偿作出的裁决;

(三)仲裁庭作出的裁决。

二、本条约所指的“法院裁决”,在中华人民共和国方面系指法院作出的判决、裁定、决定和调解书;在俄罗斯联邦方面系指法院作出的判决、裁定、决定和法院批准的和解书,以及法官就民事案件的实体所作的决定。

第十七条 承认与执行法院裁决的请求

一、承认与执行法院裁决的请求由申请人向作出该项裁决的缔约一方法院提出,该法院按照本条约第二条规定的途径转交给缔约另一方法院。如果申请承认与执行裁决的当事人在裁决执行地所在的缔约一方境内有住所或居所,亦可直接向该缔约一方的法院提出申请。

二、请求书的格式应按照被请求的缔约一方的规定办理,并附有下列文件:

(一)经法院证明无误的裁决副本;如果副本中没有明确指出裁决已经生效和可以执行,还应附有法院为此出具的证明书一份;

(二)证明未出庭的当事一方已经合法传唤,或在当事一方没有诉讼行为能力时已取得适当代理的证明书;

(三)本条所述请求书和有关文件的经证明无误的译本。

第十八条 承认与执行法院裁决的程序

一、法院裁决的承认与执行,由被请求的缔约一方依照本国法律规定的程序进行。

二、被请求主管机关可以审查该裁决是否符合本条约的规定,但不得对该裁决作任何实质性的审查。

第十九条 承认与执行的法律效力

缔约一方法院的裁决一经缔约另一方法院承认或执行,即与承认或执行裁决一方法院作出的裁决具有同等效力。

第二十条 拒绝承认与执行

有下列情形之一的法院裁决,不予承认与执行:

(一)根据作出裁决的缔约一方的法律,该裁决尚未生效或不具有执行力。

(二)根据被请求承认与执行裁决的缔约一方的法律,被请求的缔约一方法院对该案件有专属管辖权。

(三)根据作出裁决的缔约一方的法律,未出庭的当事一方未经合法传唤,或在当事一方没有诉讼行为能力时未得到适当代理;

(四)被请求承认与执行裁决的缔约一方的法院对于相同当事人之间就同一标的案件已经作出了生效裁决,或正在进行审理,或已承认了在第三国对该案所作的生效裁决;

(五)承认与执行裁决有损于被请求一方的主权、安全或公共秩序。

第二十一条 仲裁裁决的承认与执行

缔约双方应根据一九五八年六月十日在纽约签订的关于承认与执行外国仲裁裁决的公约,相互承认与执行在对方境内作出的仲裁裁决。

第三篇 刑事司法协助

第二十二条 协助的范围

缔约双方应根据请求,在刑事方面相互代为询问证人、被害人、鉴定人和讯问刑事被告人,进行搜查、鉴定、勘验、检查以及其他与调查取证有关的诉讼行为;移交物证、书证以及赃款赃物;送达刑事诉讼文书;并通报刑事诉讼结果。

第二十三条 送达文书和调查取证

一、本条约第十二条至第十五条的规定亦适用于刑事方面的送达文书和调查取证。

二、提出上述请求时,还应在请求书中写明罪名、犯罪事实和有关的法律规定。

第二十四条 赃款赃物的移交

一、缔约一方应根据缔约另一方的请求,将在其境内发现的、罪犯在缔约另一方境内犯罪时获得的赃款赃物,移交给缔约另一方。但此项移交不得侵害与这些财物有关的第三者的权利。

二、如果上述赃款赃物对被请求的缔约一方境内其他未决刑事案件的审理是必不可少的,被请求的缔约一方可暂缓移交。

第二十五条 刑事司法协助的拒绝

除本条约第六条规定的情况外,被请求的缔约一方还可根据下列理由之一拒绝提供司法协助:

(一)按照被请求的缔约一方的法律,该项请求涉及的行为并不构成犯罪;

(二)该项请求涉及的嫌疑犯或罪犯是被请求的缔约一方国民,且不在提出请求的缔约一方境内。

第二十六条 刑事诉讼结果的通知

缔约双方应相互递送各自法院对缔约另一方国民所作的生效裁决副本。

第二十七条 关于以往犯罪的情报

如在缔约一方境内曾被判刑的人在缔约另一方境内被追究刑事责任,则该缔约一方应根据缔约另一方的请求免费提供以前判刑的情况。

第四篇 其他规定

第二十八条 交换法律情报

缔约双方应根据请求,相互通报各自国家现行的或者过去实施的法律和司法实践的情况。

第二十九条 文件的效力

一、缔约一方法院或其他主管机关制作或证明的文书,只要经过签署和正式盖章即为有效,就可在缔约另一方法院或其他主管机关使用,无需认证。

二、在缔约一方境内制作的官方文件,在缔约另一方境内也有同类官方文件的证明效力。

第三十条 户籍文件及其他文件的送交

为了实施本条约,缔约一方主管机关可根据缔约另一方通过外交途径提出的请求,将缔约另一方提起诉讼所需的涉及缔约另一方国民的户籍登记的摘录、关于其文化程度、工龄的证明及其他有关个人权利的文件,免费提供给缔约另一方,不附译文。

第三十一条 物品的出境和金钱的汇出

本条约的规定及其执行不得妨碍缔约双方各自执行其有关物品出境或金钱汇出的法律和规定。

第三十二条 争议的解决

有关解释和执行本条约所产生的争议,均应通过外交途径解决。

第五篇 最后条款

第三十三条 批准和生效

本条约须经批准,批准书在莫斯科互换。本条约自互换批准书之日起第三十日开始生效。

第三十四条 终止

本条约自缔约任何一方通过外交途径书面提出终止之日起六个月后失效,否则,本条约无限期有效。

本条约于一九九二年六月十九日在北京签订,一式两份,每份均用中文和俄文写成,两种文本具有同等效力。

中华人民共和国和俄罗斯联邦关于民事和刑事司法协助的条约(6)

中华人民共和国                    俄罗斯联邦

代 表                       代 表

蔡 诚                     尼·瓦·费多罗夫

(签字)                      (签字)

ДОГОВОРот 19 июня 1992 года

МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

Российская Федерация и Китайская Народная Республика в целях осуществления сотрудничества в области правовых отношений на основе уважения суверенитета и взаимности решили оказывать друг другу правовую помощь по гражданским и уголовным делам и с этой целью договорились о нижеследующем:

Раздел I Общие положения

Статья 1 Правовая защита

1.Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане другой Договаривающейся Стороны. Они имеют право обращаться в суды и другие учреждения, к компетенции которых относятся гражданские и уголовные дела, и могут возбуждать ходатайства и осуществлять другие процессуальные действия на тех же условиях, как и граждане другой Договаривающейся Стороны.

2.Положения пункта 1 применяются также к юридическим лицам, учрежденным на территории одной из Договаривающихся Сторон в соответствии с ее законодательством.

3.Термин “гражданские дела”, употребляемый в настоящем Договоре, включает также торговые, брачно-семейные и трудовые дела.

Статья 2 Порядок сношений при оказании правовой помощи

1.При обращении с просьбами и оказании правовой помощи по гражданским и уголовным делам суды и другие компетентные учреждения Договаривающихся Сторон сносятся между собой через свои центральные учреждения, если настоящим Договором не установлено иное.

2.К центральным учреждениям, упомянутым в пункте 1 настоящей статьи, относятся: со стороны Российской Федерации – Министерство юстиции России и Генеральная прокуратура России; со стороны Китайской Народной Республики – Министерство юстиции КНР и Верховная народная прокуратура КНР.

Статья 3 Языки

1.При переписке центральные учреждения Договаривающихся Сторон пользуются официальным языком своей страны с приложением перевода на официальный язык другой Стороны или на английский язык.

2.Поручения об оказании правовой помощи и прилагаемые документы составляются на официальном языке запрашивающей Договаривающейся Стороны с приложением заверенного перевода на официальный язык запрашиваемой Договаривающейся Стороны или на английский язык.

3.При выполнении поручения об оказании правовой помощи компетентные учреждения Договаривающихся Сторон применяют официальный язык своей страны.

Статья 4 Гарантии в отношении свидетелей и экспертов

1.Свидетель или эксперт, явившийся по вызову суда или других компетентных учреждений запрашивающей Договаривающейся Стороны, переданному через запрашиваемую Договаривающуюся Сторону, независимо от его гражданства, не может быть в запрашивающем государстве привлечен к уголовной ответственности либо лишен свободы в любой форме за правонарушение, совершенное им до пересечения государственной границы, либо в связи с его свидетельскими показаниями, действиями в качестве эксперта или другими действиями, затрагивающими содержание разбирательства.

2.Свидетель или эксперт утрачивает предоставляемые пунктом 1 настоящей статьи гарантии, если он не покинет территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по истечении 15 дней после получения от нее уведомления о том, что в его присутствии больше нет необходимости, за исключением случаев, когда он не может своевременно покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от его обстоятельствам.

3.Упомянутый в пункте 1 настоящей статьи вызов передается в порядке, предусмотренном в статье 2 настоящего Договора. Вызов не должен содержать угрозы применения принудительных мер в случае неявки.

Статья 5 Расходы, связанные с оказанием правовой помощи

1.Договаривающиеся Стороны оказывают правовую помощь бесплатно.

2.Расходы на проезд, питание и проживание свидетеля или эксперта, явившегося по вызову на территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны, несет запрашивающая Договаривающаяся Сторона. Эксперт, кроме того, имеет право на вознаграждение за проведение экспертизы. В вызове должно быть указано, какие выплаты вправе получить упомянутые лица. По их требованию компетентные учреждения запрашивающей Договаривающейся Стороны выплачивают аванс на покрытие указанных расходов.

Статья 6 Отказ от правовой помощи

Если запрашиваемая Договаривающаяся Сторона считает, что предоставление правовой помощи наносит ущерб ее суверенитету, безопасности или публичному порядку, она может отказать в предоставлении правовой помощи, сообщив, однако, запрашивающей Договаривающейся Стороне мотивы отказа.

Статья 7 Законодательство, применяемое при оказании правовой помощи

1.Запрашиваемое учреждение при оказании правовой помощи применяет законодательство своей страны.

2.При оказании правовой помощи по гражданским делам запрашиваемое учреждение может также применить по просьбе процессуальные нормы другой Договаривающейся Стороны, если только они не противоречат основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

Раздел II Правовая помощь по гражданским делам

Глава 1 Судебные расходы

Статья 8 Освобождение от залога в обеспечение судебных расходов

1.Суд Договаривающейся Стороны не должен обязывать гражданина другой Договаривающейся Стороны вносить залог в обеспечение судебных расходов на том только основании, что он является иностранцем или не имеет местожительства или местопребывания на территории данной Договаривающейся Стороны.

2.Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также и юридическим лицам, учрежденные на территории одной из Договаривающихся Сторон в соответствии с ее законодательством.

Статья 9 Уплата судебных расходов

1.Гражданин одной из Договаривающихся Сторон на территории другой Договаривающейся Стороны уплачивает судебные расходы, включая вносимые предварительно суммы на равных условиях и в одинаковом объеме с гражданами этой Договаривающейся Стороны.

2.Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к юридическим лицам, учрежденным на территории одной из Договаривающихся Сторон в соответствии с ее законодательством.

Статья 10 Освобождение от судебных расходов

1.Гражданин одной из Договаривающихся Сторон на территории другой Договаривающейся Стороны освобождается от судебных расходов на равных условиях и в одинаковых пределах с гражданами этой Договаривающейся Стороны.

2.Гражданин одной из Договаривающихся Сторон, обращаясь с просьбой об освобождении от судебных расходов, должен представить выданные компетентными учреждениями по месту жительства или месту пребывания документы, удостоверяющие его личность и имущественное положение; если заявитель не имеет местожительства или местопребывания на территории Договаривающихся Сторон, он может представить указанные документы, выданные дипломатическим или консульским представительством своей страны.

Глава 2 Вручение документов и выполнение отдельных процессуальных действий

Статья 11 Объем помощи

Договаривающиеся Стороны будут на взаимной основе вручать по просьбе судебные и внесудебные документы, допрашивать участников дела, свидетелей и экспертов, проводить экспертизу и осмотр на месте, а также выполнять другие процессуальные действия по сбору доказательств.

Статья 12 Направление поручения

1.Просьба о вручении документов и выполнении отдельных процессуальных действий оформляется в виде поручения. Поручение должно содержать следующие сведения: наименование запрашивающего и запрашиваемого учреждения; фамилию и имя, гражданство, род занятий, местожительство или местопребывание заинтересованного лица и других лиц, имеющих отношение к поручению; фамилию и имя, адрес представителя; наименование дела, по которому запрашивается помощь; содержание просьбы; наименование документов, подлежащих вручению, а также иные сведения, которые могут способствовать исполнению поручения. Вместе с поручением должны быть предоставлены другие документы и материалы, которые необходимы для его исполнения.

2.Поручение и документы должны быть подписаны запрашивающим учреждением Договаривающейся Стороны и заверены его печатью.

Статья 13 Исполнение поручения

1.Если в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны исполнение поручения не входит в компетенцию судов и других компетентных учреждений, поручение может быть возвращено с объяснением мотивов отказа.

2.В случае, если запрашиваемое учреждение не вправе исполнить поручение, оно обязано направить указанное поручение на исполнение компетентным учреждениям, а также уведомить об этом запрашивающую Сторону.

3.Если запрашиваемое учреждение не имеет возможности исполнить поручение в связи с неточностью адреса, указанного в поручении, оно обязано предпринять надлежащие меры для уточнения адреса или же потребовать от запрашивающего учреждения представить дополнительные сведения.

4.Если уточнить адрес или исполнить поручение по другим причинам не представляется возможным, запрашиваемое учреждение обязано уведомить об этом запрашивающее учреждение и изложить причины, препятствующие исполнению поручения, а также вернуть все направленные документы и материалы.

Статья 14 Уведомление о результатах исполнения

1.Запрашиваемое учреждение обязано в порядке, предусмотренном в статье 2 настоящего Договора, в письменной форме уведомить запрашивающее учреждение о результатах исполнения поручения, а также направить документы, подтверждающие исполнение.

2.В документе, подтверждающем исполнение, должны быть указаны дата получения и подпись получателя, печать запрашиваемого учреждения, исполнявшего поручение, и подпись лица, исполнявшего поручение. Если получатель отказывается от получения, должны быть также указаны мотивы отказа от получения.

Статья 15 Вручение документов и выполнение отдельных процессуальных действий через дипломатические представительства или консульские учреждения

Дипломатические представительства или консульские учреждения каждой из Договаривающихся Сторон, аккредитованные при другой Стороне, могут вручать судебные и внесудебные документы собственным гражданам, допрашивать их в качестве сторон в споре или в качестве свидетелей по делу. Эти действия, однако, не могут содержать мер принудительного характера и противоречить законодательству страны пребывания.

Глава 3 Признание и исполнение решений

Статья 16 Решения, подлежащие признанию и исполнению

1.Договаривающиеся Стороны обязаны в соответствии с положениями настоящего Договора признавать и, если это требуется по характеру решения, исполнять на своей территории следующие решения, вынесенные на территории другой Договаривающейся Стороны после вступления настоящего Договора в силу:

1)судебные решения по гражданским делам;

2)судебные решения о возмещении ущерба по уголовным делам;

3)решения третейского суда.

2.Термин “судебное решение”, употребляемый в настоящем Договоре, означает: в Российской Федерации – решение, определение, постановление суда, мировое соглашение, утвержденное судом, а также постановление судьи, вынесенное по существу гражданского дела; в Китайской Народной Республике – вынесенное судом решение, определение, постановление и акт примирения.

Статья 17 Ходатайство о признании и исполнении судебного решения

1.Ходатайство о признании и исполнении судебного решения подается заявителем в суд, принявший это решение, и пересылается последним в суд другой Договаривающейся Стороны в предусмотренном в статье 2 настоящего Договора порядке. Если заявитель имеет местожительство или местопребывание на территории Договаривающейся Стороны, где решение подлежит исполнению, ходатайство может быть подано и непосредственно суду этой Договаривающейся Стороны.

2.Ходатайство должно быть составлено в форме, установленной запрашиваемой Договаривающейся Стороной. К нему прилагаются:

1)копия судебного решения, заверенная судом; если в копии отсутствует четкое указание на то, что решение вступило в силу и может быть исполнено, должен быть также приложен один экземпляр справки суда об этом;

2)документ, удостоверяющий, что стороне, не принявшей участия в процессе, было в установленном законом порядке вручено извещение о вызове в суд, а в случае ее недееспособности – что у нее был надлежащий представитель;

3)заверенный перевод упомянутого в настоящей статье ходатайства и соответствующих документов.

Статья 18 Порядок признания и исполнения судебного решения

1.Признание и исполнение судебного решения осуществляется в Договаривающейся Стороне, к которой обращено ходатайство, в соответствии с порядком, установленным ее законодательством.

2.Компетентное учреждение, к которому обращено ходатайство, рассматривает указанное решение на предмет соответствия его требованиям настоящего Договора, однако не может проверять его по существу дела.

Статья 19 Юридическая сила признания и исполнения

Признание или исполнение судом одной Договаривающейся Стороны решения суда другой Договаривающейся Стороны имеет такую же силу, как и признание или исполнение решения суда этой Стороны.

Статья 20 Отказ в признании и исполнении решения

В признании и исполнении судебного решения может быть отказано в одном из следующих случаев:

1)если в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, где вынесено решение, это решение не вступило в законную силу или не подлежит исполнению;

2)если в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, к которой обращено ходатайство о признании и исполнении решения, дело относится к исключительной компетенции суда запрашиваемой Стороны;

3)если не принявшей участие в процессе стороне не было вручено в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, учреждение которой приняло решение, извещение о вызове в суд или, при ее недееспособности, отсутствовал надлежащий представитель;

4)если по тому же правовому спору между теми же сторонами судом запрашиваемой Договаривающейся Стороны уже вынесено решение, вступившее в законную силу, или же он находится там на рассмотрении, или уже признано вступившее в законную силу решение третьей страны по этому делу;

5)если признание или исполнение решения может нанести ущерб суверенитету, безопасности или публичному порядку Стороны, к которой обращено ходатайство.

Статья 21 Признание и исполнение решений арбитража

Договаривающиеся Стороны будут взаимно признавать и исполнять решения арбитража другой Договаривающейся Стороны в соответствии с Нью-Йоркской Конвенцией о признании и исполнении арбитражных решений от 10 июня 1958 года.

Раздел III Правовая помощь по уголовным делам

Статья 22 Объем помощи

Договаривающиеся Стороны обязуются исполнять по просьбе поручения по уголовным делам о допросе свидетелей, потерпевших, экспертов, обвиняемых; производстве обыска, экспертизы, осмотра и других процессуальных действиях, связанных со сбором доказательств; о передаче вещественных доказательств и документов, ценностей, полученных в результате преступления, а также о вручении документов, связанных с производством по уголовному делу; информировать друг друга о результатах производства по уголовному делу.

Статья 23 Вручение документов и выполнение отдельных процессуальных действий

1.Порядок вручения документов и выполнения отдельных процессуальных действий по уголовным делам определяется статьями 12 – 15 настоящего Договора.

2.При направлении вышеуказанных поручений должны быть указаны: квалификация преступления, обстоятельства совершения преступления и положения соответствующих законодательных актов.

Статья 24 Передача денег и материальных ценностей, полученных в результате преступления

1.Договаривающаяся Сторона на основании требования другой Договаривающейся Стороны должна передать этой Договаривающейся Стороне деньги и материальные ценности, полученные обнаруженным на ее территории преступником в результате преступления, совершенного на территории другой Договаривающейся Стороны. Однако такая передача не должна ущемлять прав третьих лиц на эти ценности.

2.В случае, если вышеуказанные деньги и ценности необходимы для проведения на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны судебного разбирательства по другим неразрешенным уголовным делам, эта Сторона может временно приостановить их передачу.

Статья 25 Отказ в оказании правовой помощи по уголовным делам

Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона, помимо оснований, предусмотренных в статье 6 настоящего Договора, может отказать в предоставлении правовой помощи по уголовным делам по одному из следующих оснований:

1)деяние, указанное в поручении, по законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны не является преступлением;

2)подозреваемый или преступник, указанный в поручении, является гражданином запрашиваемой Договаривающейся Стороны и не находится на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны.

Статья 26 Уведомление о результатах судебного разбирательства по уголовным делам

Договаривающиеся Стороны на основе взаимности передают друг другу копии вступивших в законную силу приговоров, вынесенных их судами в отношении граждан другой Договаривающейся Стороны.

Статья 27 Информация о ранее совершенных преступлениях

Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу по просьбе бесплатно сведения о судимости, необходимые им для рассмотрения уголовного дела в отношении лица, которое ранее было осуждено судом другой Стороны.

Раздел IV Прочие положения

Статья 28 Обмен юридической информацией

Договаривающиеся Стороны по просьбе предоставляют друг другу информацию о действующем или действовавшем законодательстве и судебной практике.

Статья 29 Действительность документов

1.Документы, которые составлены или засвидетельствованы судом или другим компетентным учреждением одной Договаривающейся Стороны, действительны при наличии подписи и официальной печати. В таком виде они могут приниматься судом или другим компетентным учреждением другой Договаривающейся Стороны без легализации.

2.Официальные документы, составленные на территории одной Договаривающейся Стороны, пользуются доказательной силой официальных документов и на территории другой Договаривающейся Стороны.

Статья 30 Пересылка документов о гражданском состоянии и других документов

Во исполнение настоящего Договора компетентные учреждения одной Договаривающейся Стороны по просьбам, полученным по дипломатическим каналам, бесплатно и без перевода пересылают другой Договаривающейся Стороне выписки из книг регистрации актов гражданского состояния, свидетельства об образовании, трудовом стаже и другие документы, которые касаются личных прав граждан другой Договаривающейся Стороны.

Статья 31 Вывоз вещей и перевод денежных сумм

Положения настоящего Договора и его исполнение не могут препятствовать исполнению обеими Договаривающимися Сторонами своих законов и положений о вывозе вещей и переводе денежных сумм за границу.

Статья 32 Разрешение споров

Споры, возникающие по вопросам толкования или исполнения настоящего Договора, должны разрешаться по дипломатическим каналам.

Раздел V Заключительные положения

Статья 33 Ратификация и вступление в силу

Настоящий Договор подлежит ратификации, обмен ратификационными грамотами состоится в Москве. Настоящий Договор вступит в силу на тридцатый день после обмена ратификационными грамотами.

Статья 34 Прекращение действия

Настоящий Договор бессрочен и прекратит свое действие по истечении шести месяцев после направления любой из Договаривающихся Сторон письменного уведомления по дипломатическим каналам о прекращении его действия.

Настоящий Договор подписан в Пекине 19 июня 1992 года, в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Российскую Федерацию/ подпись /

За Китайскую Народную Республику/ подпись /

36人评论了“中华人民共和国和俄罗斯联邦关于民事和刑事司法协助的条约 МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ”

  1. Excellent pieces. Keep writing sudh kind oof information oon your blog.
    Im really impessed by your blog.
    Hey there, You’ve don an incredible job.
    I wil certainlky dig iit and ijdividually recommennd tto mmy friends.
    I’m suree they’ll be benefited from this web
    site.

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

  2. Arrticle writinjg is aoso a fun, if you be familiar witgh afterward you caan write if not itt iis difficult to write.

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

  3. Definitewly consider that thgat you said. Yoour favoriote justificatioon seemed to be at the net the
    easiest thing to be mindfl of. I sayy to you, I definitely get iirked evedn as otyher prople cobsider
    worriees that they just don’t recognise about. You managed tto hitt thee
    nai upon the highesst and aalso defined out
    the entire ting with noo need side-effects , other people could take a signal.
    Will probably bee back tto gget more. Thank you

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

  4. I consantly emailed thks weblog plst page to all myy contacts,
    for the reaon thhat if like to reaad it next mmy links will too.

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

  5. Usually I do not read post oon blogs, butt I would like
    to sayy that his write-up vedry pressured mme
    tto take a ook aat and do so! Your writingg style has been amazed me.
    Thank you, quite great post.

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

  6. Reading your article helped me a lot and I agree with you. But I still have some doubts, can you clarify for me? I’ll keep an eye out for your answers.

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

  7. Do you mind if I quote a couple of your articles as long asI provide credit and sources back to your website?My blog site is in the very same niche as yours and my users would certainly benefit from some of the information you present here.Please let me know if this okay with you. Thanks!

    1. It is Ok. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help! You can certainly connect us and follow our website! There are many related content!

  8. Very nice post. I just stumbled upon your blog and wanted to say that I’ve really enjoyed browsing your blog posts. In any case I’ll be subscribing to your feed and I hope you write again soon!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help! You can certainly connect us and follow our website! There are many related content!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help! You can certainly connect us and follow our website! There are many related content!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help! You can certainly connect us and follow our website! There are many related content!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help! You can certainly connect us and follow our website! There are many related content!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

  9. I am a website designer. Recently, I am designing a website template about gate.io. The boss’s requirements are very strange, which makes me very difficult. I have consulted many websites, and later I discovered your blog, which is the style I hope to need. thank you very much. Would you allow me to use your blog style as a reference? thank you!

    1. Sure,thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help! You can certainly connect us and follow our website! There are many related content!

    1. Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work! Should you have any legal or commercial problems in China, don’t hesitate to book an appointment with us and we would be glad to help!

  10. visa bet

    Betvisa Casino: Unlocking Unparalleled Bonuses for Philippine Gamblers

    The world of online gambling has witnessed a remarkable surge in popularity, and Betvisa Casino has emerged as a premier destination for players in the Philippines. With its user-friendly platform and a diverse selection of games, Betvisa Casino has become the go-to choice for both seasoned gamblers and newcomers alike.

    One of the standout features of Betvisa Casino is its generous bonus offerings, which can significantly enhance the overall gaming experience for players in the Philippines. These bonuses not only provide additional value but also increase the chances of winning big.

    For first-time players, Betvisa Casino offers a tempting welcome bonus that can give a substantial boost to their initial bankroll. This bonus allows players to explore the platform’s vast array of games, from thrilling slot titles to immersive live casino experiences, with the added security of a financial cushion.

    Existing players, on the other hand, can take advantage of a range of ongoing promotions and bonuses that cater to their specific gaming preferences. These may include reload bonuses, free spins, and even exclusive VIP programs that offer personalized rewards and privileges.

    One of the key advantages of Betvisa Casino’s bonus offerings is their versatility. Players can utilize these bonuses across a variety of games, from the Visa Bet sports betting platform to the captivating Betvisa Casino. This flexibility allows players to diversify their gaming portfolios and experience the full breadth of what Betvisa has to offer.

    Moreover, Betvisa Casino’s bonus terms and conditions are transparent and player-friendly, ensuring a seamless and enjoyable gaming experience. Whether you’re looking to maximize your winnings or simply enhance your overall enjoyment, these bonuses can provide the extra edge you need.

    As the online gambling landscape in the Philippines continues to evolve, Betvisa Casino remains at the forefront, offering an unparalleled combination of games, user-friendliness, and unbeatable bonuses. So, why not take a step into the world of Betvisa Casino and unlock a world of exciting possibilities?

    Betvisa Bet | Step into the Arena with Betvisa!
    Spin to Win Daily at Betvisa PH! | Take a whirl and bag ?8,888 in big rewards.
    Valentine’s 143% Love Boost at Visa Bet! | Celebrate romance and rewards !
    Deposit Bonus Magic! | Deposit 50 and get an 88 bonus instantly at Betvisa Casino.
    #betvisa
    Free Cash & More Spins! | Sign up betvisa login,grab 500 free cash plus 5 free spins.
    Sign-Up Fortune | Join through betvisa app for a free ?500 and fabulous ?8,888.
    https://www.betvisa-bet.com/tl

    #visabet #betvisalogin #betvisacasino # betvisaph
    Double Your Play at betvisa com! | Deposit 1,000 and get a whopping 2,000 free
    100% Cock Fight Welcome at Visa Bet! | Plunge into the exciting world .Bet and win!
    Jump into Betvisa for exciting games, stunning bonuses, and endless winnings!

  11. ANGKOT88: Situs Game Deposit Pulsa Terbaik di Indonesia

    ANGKOT88 adalah situs game deposit pulsa terbaik tahun 2020 di Indonesia. Kami menyediakan berbagai jenis game online terlengkap yang dapat Anda mainkan hanya dengan mendaftar satu ID. Dengan satu ID tersebut, Anda dapat mengakses seluruh permainan yang tersedia di situs kami.

    Sebagai situs agen game online berlisensi resmi dari PAGCOR (Philippine Amusement Gaming Corporation), ANGKOT88 menjamin keamanan dan kenyamanan Anda. Situs kami didukung oleh server hosting yang cepat dan sistem keamanan dengan metode enkripsi terbaru di dunia, sehingga data Anda akan selalu terjaga keamanannya. Tampilan situs yang modern juga membuat Anda merasa nyaman saat mengakses situs kami.

    Keunggulan ANGKOT88

    Selain menjadi situs game online terbaik, ANGKOT88 juga menawarkan layanan praktis untuk melakukan deposit menggunakan pulsa XL ataupun Telkomsel dengan potongan terendah dibandingkan situs lainnya. Ini menjadikan kami salah satu situs game online pulsa terbesar di Indonesia. Anda juga dapat melakukan deposit pulsa melalui E-commerce resmi seperti OVO, Gopay, Dana, atau melalui minimarket seperti Indomaret dan Alfamart.

    Kepercayaan dan Layanan

    Kami di ANGKOT88 sangat menjaga kepercayaan Anda sebagai prioritas utama kami. Oleh karena itu, kami selalu berusaha menjadi agen online terpercaya dan terbaik sepanjang masa. Permainan game online yang kami tawarkan sangat praktis, sehingga Anda dapat memainkannya kapan saja dan di mana saja tanpa perlu repot bepergian. Kami menyediakan berbagai jenis game, termasuk yang disiarkan secara LIVE (langsung) dengan host cantik dan kamera yang merekam secara real-time, menjadikan ANGKOT88 situs game online terlengkap dan terbesar di Indonesia.

    Promo Menarik dan Menguntungkan

    ANGKOT88 juga menawarkan banyak sekali promo menarik dan menguntungkan. Anda bisa menikmati berbagai macam promo yang sesuai dengan kebutuhan Anda, seperti welcome bonus 20%, bonus deposit harian, dan cashback. Semua promo ini tersedia di situs ANGKOT88. Selain itu, kami juga memiliki layanan Customer Service yang siap membantu Anda kapan saja.

    Jadi, tunggu apa lagi? Bergabunglah dengan ANGKOT88 dan nikmati pengalaman bermain game online terbaik dan teraman di Indonesia. Daftarkan diri Anda sekarang dan mulai mainkan game favorit Anda dengan nyaman dan aman di situs kami!

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

zh_CNZH
keywords:俄罗斯律师 俄罗斯律师 俄罗斯公司注册 俄罗斯远东公司注册 哈巴洛夫斯克边疆区公司注册 哈巴罗夫公司注册 俄罗斯代理记账 俄罗斯会计 俄罗斯财税服务